2 Korintasve: 10-2 2 Korintasve: 10 – 3 2 Korintasve: 10-4 2 Korintasve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόμεθα· | Latinisht Latin Vulgata |
3 in carne enim ambulantes non secundum carnem militamus |
Shqip Albanian KOASH |
3 Sepse, ndonëse ecim në mish, nuk luftojmë sipas mishit. | Anglisht English King James |
{10:3} For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: |
Meksi Albanian (1821) |
3Sepse ndë ecëjmë navet ndë kurm, nukë si do kurmi bënemi trima. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Sepse, ndonëse ecëjmë ndë misht, nukë bëjmë luftë pas mishit. |
Rusisht Russian Русский |
3 Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем. | Germanisht German Deutsch |
3 Denn ob wir wohl im Fleisch wandeln, so streiten wir doch nicht fleischlicherweise. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse, edhe pse ecim në mish, nuk luftojmë sipas mishit, | Diodati Italian Italiano |
3 Infatti anche se camminiamo nella carne, non guerreggiamo secondo la carne, |
[cite]