2 Korintasve: 10-4 2 Korintasve: 10 – 5 2 Korintasve: 10-6 2 Korintasve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
5 et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam Dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium Christi |
Shqip Albanian KOASH |
5 sepse shembim mendime dhe çdo lartësi që ngrihet kundër njohjes së Perëndisë, dhe robërojmë çdo mendim që t’i bindet Krishtit; | Anglisht English King James |
{10:5} Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; |
Meksi Albanian (1821) |
5Sepse gremisjëmë navet mihanimatë, e çdofarë të lartë që larconetë kondrë të dijturit së Perndisë, e skllavosjëmë çdo noimë, ndë të gjegjurë a të bindurë të Krishtit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Sepse rrëzomë mendime edhe çdo lartësirë qe ngrihetë lart kundrë të-njohurit të Perëndisë, edhe bëjmë rop çdo mendim që t’i bindetë Krishtit; |
Rusisht Russian Русский |
5 и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу, | Germanisht German Deutsch |
5 wir zerstören damit die Anschläge und alle Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und nehmen gefangen alle Vernunft unter den Gehorsam Christi |
Diodati Albanian Shqip |
që të hedhim poshtë mendimet dhe çdo lartësi që ngrihet kundër njohjes së Perëndisë dhe t’ia nënshtrojmë çdo mendim dëgjesës së Krishtit, | Diodati Italian Italiano |
5 affinché distruggiamo le argomentazioni ed ogni altezza che si eleva contro la conoscenza di Dio e rendiamo sottomesso ogni pensiero all’ubbidienza di Cristo, |
[cite]