2 Korintasve: 12-2 2 Korintasve: 12 – 3 2 Korintasve: 12-4 2 Korintasve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον· εἴτε ἐν σώματι εἴτε ἐκτὸς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ Θεὸς οἶδεν· | Latinisht Latin Vulgata |
3 et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio Deus scit |
Shqip Albanian KOASH |
3 Edhe e di njeriun e tillë, – a me trup, s’e di; a jashtë trupit, s’e di; Perëndia e di; – | Anglisht English King James |
{12:3} And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) |
Meksi Albanian (1821) |
3E e di të tilinë njeri (se ndë kurm, se jashtë kurmit, nuk’ e di. Perndia e di). | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Edhe e di të-tillinë njeri, (a se trup, a se jashtë trupit, s’e di; Perëndia di;) |
Rusisht Russian Русский |
3 И знаю о таком человеке ([только] не знаю–в теле, или вне тела: Бог знает), | Germanisht German Deutsch |
3 Und ich kenne denselben Menschen (ob er im Leibe oder außer dem Leibe gewesen ist, weiß ich nicht; Gott weiß es); |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe e di se ai njeri (a me trupin ose pa trupin, nuk e di, Perëndia e di), | Diodati Italian Italiano |
3 E so che quell’uomo (se con il corpo o senza il corpo, non lo so, Dio lo sa), |
[cite]