2 Korintasve: 12-4 2 Korintasve: 12 – 5 2 Korintasve: 12-6 2 Korintasve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου. | Latinisht Latin Vulgata |
5 pro eiusmodi gloriabor pro me autem nihil gloriabor nisi in infirmitatibus meis |
Shqip Albanian KOASH |
5 Për të tillin njeri do të mburrem; po për veten time nuk do të mburrem, veç për dobësitë e mia. | Anglisht English King James |
{12:5} Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. |
Meksi Albanian (1821) |
5Për këtë njeri mundjë u të lëvdonishë. Ma sa për vetëhe time për farëgjë do të mos mburrem, përveçe ndë sëmundëra të mia. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Për të tillinë njeri dotë mburrem; po për vetëhenë t’ime nukë dotë mburrem, veç për dobësirat’e mia. |
Rusisht Russian Русский |
5 Таким [человеком] могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими. | Germanisht German Deutsch |
5 Für denselben will ich mich rühmen; für mich selbst aber will ich mich nichts rühmen, nur meiner Schwachheit. |
Diodati Albanian Shqip |
Për atë njeri unë do të krenohem, por nuk do të krenohem për veten time, veç se për dobësitë e mia. | Diodati Italian Italiano |
5 Io mi glorierò di quel tale, ma non mi glorierò di me stesso, se non delle mie debolezze. |
[cite]