2 Korintasve: 12-21 2 Korintasve: 13 – 1 2 Korintasve: 13-2 2 Korintasve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ρῆμα. | Latinisht Latin Vulgata |
1 ecce tertio hoc venio ad vos in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum |
Shqip Albanian KOASH |
1 Kjo është e treta herë që vij tek ju. “Çdo fjalë do të mbështetet në gojën e dy dhe tre dëshmitarëve”. | Anglisht English King James |
{13:1} This [is] the third [time] I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. |
Meksi Albanian (1821) |
1Këjo ësht’ e treta herë që vij mbë juvet. Mbi të thënë të divet a të tre martirëvet do të apofasisetë çdofarë punë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Këjo është e-treta herë që vinj te ju “Mbë goje dy e tre dëshmimtarëve dotë qëndronjë çdo fjalë.” |
Rusisht Russian Русский |
1 В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово. | Germanisht German Deutsch |
1 Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Mund bestehen allerlei Sache. |
Diodati Albanian Shqip |
Ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. ”Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve”. | Diodati Italian Italiano |
1 Ecco, questa è la terza volta che vengo da voi. «Ogni parola sarà confermata per la bocca di due o tre testimoni», |
[cite]