2 Korintasve: 3-16 2 Korintasve: 3 – 17 2 Korintasve: 3-18 2 Korintasve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ Κύριος τὸ Πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ Πνεῦμα Κυρίου, ἐκεῖ ἐλευθερία. | Latinisht Latin Vulgata |
17 Dominus autem Spiritus est ubi autem Spiritus Domini ibi libertas |
Shqip Albanian KOASH |
17 Dhe Zoti është Fryma; edhe ku është Fryma e Zotit, atje është liri. | Anglisht English King James |
{3:17} Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord [is,] there [is] liberty. |
Meksi Albanian (1821) |
17Ndashti Zoti është Shpirti. E tek është Shpirti i Zotit, atje është lefteri. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Po, Zoti është Fryma; edhe ku është Frym’e Zotit, atje është liri. |
Rusisht Russian Русский |
17 Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода. | Germanisht German Deutsch |
17 Denn der HERR ist der Geist; wo aber der Geist des HERRN ist, da ist Freiheit. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse Zoti është Fryma, dhe atje ku është Fryma e Zotit, atje është liria. | Diodati Italian Italiano |
17 Or il Signore è lo Spirito, e dov’è lo Spirito del Signore, vi è libertà. |
[cite]