2 Korintasve: 4 – 15

2 Korintasve: 4-14 2 Korintasve: 4 – 15 2 Korintasve: 4-16
2 Korintasve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὰ γὰρ πάντα δι᾿ ὑμᾶς, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
15 omnia enim propter vos ut gratia abundans per multos gratiarum actione abundet in gloriam Dei
Shqip
Albanian
KOASH
15 Sepse të gjitha janë për ju, që hiri, duke tepruar për falënderimin e më të shumtëve, të teprojë në lavdinë e Perëndisë. Anglisht
English
King James
{4:15} For all things [are] for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
Meksi
Albanian
(1821)
15Sepse gjithë punëtë janë për juvet, që dhurëtia të tepëroj fort shumë për nder të Perndisë me efharisti të së shumëvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Sepse të-gjitha janë për ju, që hiri dyke tepëruarë për të-faluritë ndersë e më të-shumëvet të tepëronjë mbë lavdin’e Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
15 Ибо всё для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию. Germanisht
German
Deutsch
15 Denn das geschieht alles um euretwillen, auf daß die überschwengliche Gnade durch vieler Danksagen Gott reichlich preise.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse të gjitha këto gjëra janë për ju, që hiri, duke arritur me anë të shumë personave, të prodhojë falenderim me tepri për lavdi të Zotit. Diodati
Italian
Italiano
15 Tutte queste cose infatti sono per voi, affinché la grazia, raggiungendo un numero sempre maggiore di persone, produca ringraziamento per abbondare alla gloria di Dio.

Dhiata e Re

[cite]