2 Korintasve: 4 – 7

2 Korintasve: 4-6 2 Korintasve: 4 – 7 2 Korintasve: 4-8
2 Korintasve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῎Εχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν τοῦτον ἐν ὀστρακίνοις σκεύεσιν, ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως ᾖ τοῦ Θεοῦ καὶ μὴ ἐξ ἡμῶν, Latinisht
Latin
Vulgata
7 habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis
Shqip
Albanian
KOASH
7 Edhe kemi këtë thesar në enë balte, që të jetë teprimi i fuqisë nga Perëndia dhe jo nga ne. Anglisht
English
King James
{4:7} But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
Meksi
Albanian
(1821)
7Ma këtë hazine e kemi nd’enë të balta, që të jetë nga Perndia të tepëruarit’ e kësaj fuqiet, e jo nga nevet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Edhe kemi këtë thesar ndë enë të-baltëta, që të jetë tepërica e fuqisë nga Perëndia, edhe jo nga ne;
Rusisht
Russian
Русский
7 Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была [приписываема] Богу, а не нам. Germanisht
German
Deutsch
7 Wir haben aber solchen Schatz in irdischen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft sei Gottes und nicht von uns.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ne e kemi këtë thesar në enë prej balte që epërsia pashoqe e kësaj fuqie të jetë nga Perëndia dhe jo nga ne. Diodati
Italian
Italiano
7 Or noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, affinché l’eccellenza di questa potenza sia di Dio e non da noi.

Dhiata e Re

[cite]