2 Korintasve: 5-16 2 Korintasve: 5 – 17 2 Korintasve: 5-18 2 Korintasve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονε καινὰ τὰ πάντα. | Latinisht Latin Vulgata |
17 si qua ergo in Christo nova creatura vetera transierunt ecce facta sunt nova |
Shqip Albanian KOASH |
17 Prandaj nëse është ndonjë në Krishtin, ky është ndërtesë e re; të vjetrat shkuan, ja të gjitha tek u bënë të reja. | Anglisht English King James |
{5:17} Therefore if any man [be] in Christ, [he is] a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. |
Meksi Albanian (1821) |
17E kaqë që nd’është ndonjë mbë Krishtnë, ai është ktism’ e re. Punërat’ e lashta shkuanë, ja që u bënë të gjitha të ra. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Përandaj ndë është ndonjë mbë Krishtinë, ky është ndërtes’e-re; të-vjetëratë shkuanë, ja të-gjitha tek ubënë të-ra. |
Rusisht Russian Русский |
17 Итак, кто во Христе, [тот] новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. | Germanisht German Deutsch |
17 Darum, ist jemand in Christo, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, es ist alles neu geworden! |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj nëse dikush është në Krishtin, ai është një krijesë e re; gjërat e vjetra kanë shkuar; ja, të gjitha gjërat u bënë të reja. | Diodati Italian Italiano |
17 Se dunque uno è in Cristo, egli è una nuova creatura; le cose vecchie sono passate; ecco, tutte le cose sono diventate nuove. |
[cite]