2 Korintasve: 6-11 2 Korintasve: 6 – 12 2 Korintasve: 6-13 2 Korintasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν· | Latinisht Latin Vulgata |
12 non angustiamini in nobis angustiamini autem in visceribus vestris |
Shqip Albanian KOASH |
12 Nuk jeni në ngushtim në ne, por jeni në ngushtim përbrenda jush. | Anglisht English King James |
{6:12} Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. |
Meksi Albanian (1821) |
12Juvet nukë jini shtrëngim brënda ndër nevet, po jini ndë shtrëngim ndë zorrë tuaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Nukë jeni ndë ngushtim mbë ne, po jeni ndë njushtim përbrënda jush. |
Rusisht Russian Русский |
12 Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно. | Germanisht German Deutsch |
12 Ihr habt nicht engen Raum in uns; aber eng ist’s in euren Herzen. |
Diodati Albanian Shqip |
Ju nuk jeni ngushtë në ne, por ju jeni të ngushtë në zemrat tuaj. | Diodati Italian Italiano |
12 Voi non state allo stretto in noi, ma è nei vostri cuori che siete allo stretto. |
[cite]