2 Korintasve: 6-14 2 Korintasve: 6 – 15 2 Korintasve: 6-16 2 Korintasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαλ; ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου; | Latinisht Latin Vulgata |
15 quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele |
Shqip Albanian KOASH |
15 Edhe ç’përputhje ka Krishti me Belialin? Apo ç’pjesë ka besimtari me të pabesin? | Anglisht English King James |
{6:15} And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
Meksi Albanian (1821) |
15E ç’të bashkuarë ka Krishti me Veliarë? A ç’pjesë ka i besësë me të pabesinë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Edhe ç’të-bashkuarë ka Krishti me Velialinë? a ç’pjesë ka besëtari me të-pabesinë? |
Rusisht Russian Русский |
15 Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? | Germanisht German Deutsch |
15 Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ç’harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç’pjesë ka besimtari me jobesimtarin? | Diodati Italian Italiano |
15 E quale armonia c’è fra Cristo e Belial? O che parte ha il fedele con l’infedele? |
[cite]