2 Korintasve: 9-7 2 Korintasve: 9 – 8 2 Korintasve: 9-9 2 Korintasve – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
δυνατὸς δὲ ὁ Θεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑμᾶς, ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε εἰς πᾶν ἔργον ἀγαθόν, | Latinisht Latin Vulgata |
8 potens est autem Deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum |
Shqip Albanian KOASH |
8 Edhe Perëndia është i fortë të shtojë me të tepërt çdo hir tek ju, që duke pasur gjithnjë në çdo gjë gjithë sa duhen, t’ju teprojnë për çdo punë të mirë, | Anglisht English King James |
{9:8} And God [is] able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all [things,] may abound to every good work: |
Meksi Albanian (1821) |
8E Perndia ësht’ e fortë të bëjë që të tepëroni ju ndë çdo të mirë; që të jini gjithënjë ndë çdo punë të tepëruarë, mbë çdo punë të mirë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Edhe Perëndia ësht’ifortë të tepëronjë çdo hir mbë ju, kaqë sa passi të kini gjithënjë mbë çdo gjë gjithë sa duhenë, të kini të-tepëra për çdo punë të-mirë; |
Rusisht Russian Русский |
8 Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело, | Germanisht German Deutsch |
8 Gott aber kann machen, daß allerlei Gnade unter euch reichlich sei, daß ihr in allen Dingen volle Genüge habt und reich seid zu allerlei guten Werken; |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Perëndia mund të bëjë që gjithë hiri të teprojë për ju, aq sa mbasi të keni gjithnjë mjaft në çdo gjë, t’ju tepërojë për çfarëdo pune të mirë, | Diodati Italian Italiano |
8 Ora Dio è potente di fare abbondare in voi ogni grazia affinché, avendo sempre il sufficiente in ogni cosa, voi abbondiate per ogni buona opera, |
[cite]