2 Pjetrit: 1 – 11

2 Pjetrit: 1-10 2 Pjetrit: 1 – 11 2 Pjetrit: 1-12
2 Pjetrit – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὕτω γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
11 sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in aeternum regnum Domini nostri et salvatoris Iesu Christi
Shqip
Albanian
KOASH
11 Sepse kështu do t’ju jepet juve plotësisht hyrja në mbretërinë e përjetshme të Zotit dhe Shpëtimtarit tonë Jisu Krisht. Anglisht
English
King James
{1:11} For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Meksi
Albanian
(1821)
11Sepse kështu do t’u hapetë shumë juvet udha e së hijturit ndë mbretëri të pasosurë të Zotit sonë e Sotirit Iisu Hristoit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Sepse kështu me të-plotë dot’ u epetë juve të-hyrëtë ndë mbretërit të-përjetëshme të Zotit e Shpëtimtarit t’ënë Jisu Krisht.
Rusisht
Russian
Русский
11 ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Germanisht
German
Deutsch
11 und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse kështu begatisht do t’ju hapet hyrja në mbretërinë e amshuar të Zotit dhe Shpëtimtarit tonë Jezu Krisht. Diodati
Italian
Italiano
11 Cosí infatti vi sarà ampiamente concesso l’ingresso nel regno eterno del nostro Signore e Salvatore Gesú Cristo.

Dhiata e Re

[cite]