2 Pjetrit: 1-1 2 Pjetrit: 1 – 2 2 Pjetrit: 1-3 2 Pjetrit – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ καὶ ᾿Ιησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
2 gratia vobis et pax adimpleatur in cognitione Domini nostri |
Shqip Albanian KOASH |
2 hir dhe paqe u shumoftë mbi ju me anë të njohjes së Perëndisë dhe të Jisu Krishtit, Zotit tonë. | Anglisht English King James |
{1:2} Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, |
Meksi Albanian (1821) |
2Le të shtonetë mbë juvet dhurëtia e paqi me anë të njohëjësë Perndisë e të Iisu Hristoit Zotit sonë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Hir edhe paqtim ushumoftë mbë ju me anë të të-njohurit të Perëndisë edhe të Jisu Krishtit, Zotit t’ënë. |
Rusisht Russian Русский |
2 благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего. | Germanisht German Deutsch |
2 Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN! |
Diodati Albanian Shqip |
hiri dhe paqja u shumoftë për ju në njohjen e Perëndisë dhe të Jezusit, Zotit tonë. | Diodati Italian Italiano |
2 grazia e pace vi siano moltiplicate nella conoscenza di Dio e di Gesú, nostro Signore. |
[cite]