2 Pjetrit: 1 – 2

2 Pjetrit: 1-1 2 Pjetrit: 1 – 2 2 Pjetrit: 1-3
2 Pjetrit – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ καὶ ᾿Ιησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
2 gratia vobis et pax adimpleatur in cognitione Domini nostri
Shqip
Albanian
KOASH
2 hir dhe paqe u shumoftë mbi ju me anë të njohjes së Perëndisë dhe të Jisu Krishtit, Zotit tonë. Anglisht
English
King James
{1:2} Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
Meksi
Albanian
(1821)
2Le të shtonetë mbë juvet dhurëtia e paqi me anë të njohëjësë Perndisë e të Iisu Hristoit Zotit sonë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Hir edhe paqtim ushumoftë mbë ju me anë të të-njohurit të Perëndisë edhe të Jisu Krishtit, Zotit t’ënë.
Rusisht
Russian
Русский
2 благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего. Germanisht
German
Deutsch
2 Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN!
Diodati
Albanian
Shqip
hiri dhe paqja u shumoftë për ju në njohjen e Perëndisë dhe të Jezusit, Zotit tonë. Diodati
Italian
Italiano
2 grazia e pace vi siano moltiplicate nella conoscenza di Dio e di Gesú, nostro Signore.

Dhiata e Re

[cite]