2 Pjetrit: 2-16 2 Pjetrit: 2 – 17 2 Pjetrit: 2-18 2 Pjetrit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὗτοί εἰσι πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται. | Latinisht Latin Vulgata |
17 hii sunt fontes sine aqua et nebulae turbinibus exagitatae quibus caligo tenebrarum reservatur |
Shqip Albanian KOASH |
17 Këta janë kroje pa ujë, re që shtyhen prej ere të fortë, për të cilët është ruajtur errësirë e zezë për gjithë jetën. | Anglisht English King James |
{2:17} These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. |
Meksi Albanian (1821) |
17Këta janë kronjer të paujë, re që i ndjek thëllimi, për ata ruhetë mjergullë e zezë për jetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Këta janë kronje pa ujë, re që shtyhenë prej ere së-fortë, për të-cilëtë është ruajtur’ errësir’ e-zezë për gjithë jetënë. |
Rusisht Russian Русский |
17 Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы. | Germanisht German Deutsch |
17 Das sind Brunnen ohne Wasser, und Wolken, vom Windwirbel umgetrieben, welchen behalten ist eine dunkle Finsternis in Ewigkeit. |
Diodati Albanian Shqip |
Këta janë burime pa ujë, re që shtyhen nga furtuna, të cilëve u rezervohet errësira e territ përjetë. | Diodati Italian Italiano |
17 Costoro sono fonti senz’acqua nuvole sospinte dalla tempesta, ai quali è riservata la caligine delle tenebre infernali per sempre. |
[cite]