2 Timoteut: 2-11 2 Timoteut: 2 – 12 2 Timoteut: 2-13 2 Timoteut – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰ ὑπομένομεν, καὶ συμβασιλεύσομεν· εἰ ἀρνούμεθα, κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς· | Latinisht Latin Vulgata |
12 si sustinemus et conregnabimus si negabimus et ille negabit nos |
Shqip Albanian KOASH |
12 në durofshim, kemi edhe për të mbretëruar bashkë me të; në e mohofshim, edhe ai do të na mohojë; | Anglisht English King James |
{2:12} If we suffer, we shall also reign with [him:] if we deny [him,] he also will deny us: |
Meksi Albanian (1821) |
12Ndë qofim të duruarçim, do të mbretërojëmë bashkë me të; ndë arniçim atë, edhe ai do të arnisjë nevet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Ndë durofshimë, kemi edhe për të mbretëruarë bashkë me atë; ndë e mohofshimë, edhe ay dotë na mohonjë; |
Rusisht Russian Русский |
12 если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас; | Germanisht German Deutsch |
12 dulden wir, so werden wir mitherrschen; verleugnen wir, so wird er uns auch verleugnen; |
Diodati Albanian Shqip |
në qoftë se vuajmë, do të mbretërojmë bashkë me të; po ta mohojmë, edhe ai do të na mohojë. | Diodati Italian Italiano |
12 se perseveriamo, regneremo pure con lui; se lo rinneghiamo, egli pure ci rinnegherà. |
[cite]