2 Timoteut: 4 – 7

2 Timoteut: 4-6 2 Timoteut: 4 – 7 2 Timoteut: 4-8
2 Timoteut – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸν ἀγῶνα τὸν καλὸν ἠγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα· Latinisht
Latin
Vulgata
7 bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
Shqip
Albanian
KOASH
7 Luftën e mirë luftova, udhën e mbarova, besimin e ruajta. Anglisht
English
King James
{4:7} I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith:
Meksi
Albanian
(1821)
7Lëftova luftën’ e mirë, udhënë e sosa, besënë e ruajta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Luftën’ e-mirë luftova, udhën’ e mbarova, besën’ e ruajta;
Rusisht
Russian
Русский
7 Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил; Germanisht
German
Deutsch
7 Ich habe einen guten Kampf gekämpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe Glauben gehalten;
Diodati
Albanian
Shqip
Luftën e mirë e luftova, e përfundova vrapimin, e ruajta besimin. Diodati
Italian
Italiano
7 Ho combattuto il buon combattimento, ho finito la corsa, ho serbato la fede.

Dhiata e Re

[cite]