Efesianëve: 2-6 Efesianëve: 2 – 7 Efesianëve: 2-8 Efesianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσι τοῖς ἐπερχομένοις τὸν ὑπερβάλλοντα πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ᾿ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
7 ut ostenderet in saeculis supervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos in Christo Iesu |
Shqip Albanian KOASH |
7 që të tregojë në jetët që vijnë pasurinë e tepërt të hirit të tij me anë të mirësisë që ka për ne me anë të Krishtit Jisu. | Anglisht English King James |
{2:7} That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus. |
Meksi Albanian (1821) |
7Që të dëftojë ndë jetëra që vijënë të pasurit’ e madh të dhurëtisë tij, me të mirë mbë nevet me anë të Krishtit Iisuit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Që të rrëfenjë ndë jetët që vinjënë pasjen’ e-tepërë të hirit të ti me anë të mirësisë që ka mbë ne me anë të Jisu Krishtit. |
Rusisht Russian Русский |
7 дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе. | Germanisht German Deutsch |
7 auf daß er erzeigte in den zukünftigen Zeiten den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade durch seine Güte gegen uns in Christo Jesu. |
Diodati Albanian Shqip |
për të treguar në epokat që do të vijnë pasurinë e pamasë të hirit të tij, me anë të mirësisë ndaj nesh në Krishtin Jezus. | Diodati Italian Italiano |
7 per mostrare nelle età che verranno le eccellenti ricchezze della sua grazia con benignità verso di noi in Cristo Gesú. |
[cite]