Efesianëve: 2 – 7

Efesianëve: 2-6 Efesianëve: 2 – 7 Efesianëve: 2-8
Efesianëve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσι τοῖς ἐπερχομένοις τὸν ὑπερβάλλοντα πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ᾿ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
7 ut ostenderet in saeculis supervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos in Christo Iesu
Shqip
Albanian
KOASH
7 që të tregojë në jetët që vijnë pasurinë e tepërt të hirit të tij me anë të mirësisë që ka për ne me anë të Krishtit Jisu. Anglisht
English
King James
{2:7} That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in [his] kindness toward us through Christ Jesus.
Meksi
Albanian
(1821)
7Që të dëftojë ndë jetëra që vijënë të pasurit’ e madh të dhurëtisë tij, me të mirë mbë nevet me anë të Krishtit Iisuit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Që të rrëfenjë ndë jetët që vinjënë pasjen’ e-tepërë të hirit të ti me anë të mirësisë që ka mbë ne me anë të Jisu Krishtit.
Rusisht
Russian
Русский
7 дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе. Germanisht
German
Deutsch
7 auf daß er erzeigte in den zukünftigen Zeiten den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade durch seine Güte gegen uns in Christo Jesu.
Diodati
Albanian
Shqip
për të treguar në epokat që do të vijnë pasurinë e pamasë të hirit të tij, me anë të mirësisë ndaj nesh në Krishtin Jezus. Diodati
Italian
Italiano
7 per mostrare nelle età che verranno le eccellenti ricchezze della sua grazia con benignità verso di noi in Cristo Gesú.

Dhiata e Re

[cite]