Efesianëve: 4-21 Efesianëve: 4 – 22 Efesianëve: 4-23 Efesianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης, | Latinisht Latin Vulgata |
22 deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris |
Shqip Albanian KOASH |
22 hidhni tej njeriun e vjetër që është sipas jetesës së mëparshme, i cili prishet sipas dëshirimeve të mashtrimit, | Anglisht English King James |
{4:22} That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; |
Meksi Albanian (1821) |
22Që juvet sa për jetën’ e shkuarë, cvishni njerin’ e vëjetërë që prishetë ndë dëshërime të gënjeshtrësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
22 Të svishni njerin’ e-vjetërë që është pas të-rrojturit që rronitë më përpara, i-cili prishetë pas dëshërimevet të kobimit; |
Rusisht Russian Русский |
22 отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, | Germanisht German Deutsch |
22 So legt nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch Lüste im Irrtum sich verderbt. |
Diodati Albanian Shqip |
që të zhvisheni, për sa i takon sjelljes së mëparshme, nga njeriu i vjetër që korruptohet me anë të lakmive të gënjeshtrës, | Diodati Italian Italiano |
22 per spogliarvi, per quanto riguarda la condotta di prima, dell’uomo vecchio che si corrompe per mezzo delle concupiscenze della seduzione, |
[cite]