Efesianëve: 5 – 15

Efesianëve: 5-14 Efesianëve: 5 – 15 Efesianëve: 5-16
Efesianëve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ᾿ ὡς σοφοί, Latinisht
Latin
Vulgata
15 videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
Shqip
Albanian
KOASH
15 Shikoni pra si të ecni me kujdes; jo si të marrë, po si të urtë, Anglisht
English
King James
{5:15} See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Meksi
Albanian
(1821)
15Vështroni adha të ecëni me kujdes, jo si të pamënd, po si të dijturë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Shikoni pra qysh të ecëni me kujdes; jo si të-marrë, po si të-urtë,
Rusisht
Russian
Русский
15 Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, Germanisht
German
Deutsch
15 So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen,
Diodati
Albanian
Shqip
Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit, Diodati
Italian
Italiano
15 Badate dunque di camminare con diligenza non da stolti, ma come saggi,

Dhiata e Re

[cite]