Efesianëve: 6-3 Efesianëve: 6 – 4 Efesianëve: 6-5 Efesianëve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ οἱ πατέρες μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλ᾿ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου. | Latinisht Latin Vulgata |
4 et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini |
Shqip Albanian KOASH |
4 Edhe ju etërit mos zemëroni bijtë tuaj, por rritini ata me mësim e me këshillë të Zotit. | Anglisht English King James |
{6:4} And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. |
Meksi Albanian (1821) |
4E juvet baballarë, mos i cërisni ndë urgji djelmtë tuaj, po rritni ata ndë dhidhaskali, e ndë nasihat të Zotit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe ju atëritë, mos zëmëroni djemtë t’uaj, po i arrëseni ata me mësim e me këshillë të Zotit. |
Rusisht Russian Русский |
4 И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем. | Germanisht German Deutsch |
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf in der Vermahnung zum HERRN. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit. | Diodati Italian Italiano |
4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell’ammonizione del Signore. |
[cite]