Efesianëve: 6 – 4

Efesianëve: 6-3 Efesianëve: 6 – 4 Efesianëve: 6-5
Efesianëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οἱ πατέρες μὴ παροργίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν, ἀλλ᾿ ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουθεσίᾳ Κυρίου. Latinisht
Latin
Vulgata
4 et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini
Shqip
Albanian
KOASH
4 Edhe ju etërit mos zemëroni bijtë tuaj, por rritini ata me mësim e me këshillë të Zotit. Anglisht
English
King James
{6:4} And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Meksi
Albanian
(1821)
4E juvet baballarë, mos i cërisni ndë urgji djelmtë tuaj, po rritni ata ndë dhidhaskali, e ndë nasihat të Zotit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe ju atëritë, mos zëmëroni djemtë t’uaj, po i arrëseni ata me mësim e me këshillë të Zotit.
Rusisht
Russian
Русский
4 И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем. Germanisht
German
Deutsch
4 Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf in der Vermahnung zum HERRN.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit. Diodati
Italian
Italiano
4 E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell’ammonizione del Signore.

Dhiata e Re

[cite]