Efesianëve: 6-7 Efesianëve: 6 – 8 Efesianëve: 6-9 Efesianëve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰδότες ὅτι ὃ ἐάν τι ἕκαστος ποιήσῃ ἀγαθόν, τοῦτο κομιεῖται παρὰ τοῦ Κυρίου, εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος. | Latinisht Latin Vulgata |
8 scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum hoc percipiet a Domino sive servus sive liber |
Shqip Albanian KOASH |
8 sepse e dini që çfarëdo të mirë të bëjë secili, këtë edhe do të marrë prej Zotit, qoftë shërbëtor, qoftë i lirë. | Anglisht English King James |
{6:8} Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free. |
Meksi Albanian (1821) |
8E diji, se atë që bën gjithëkush, atë të mirë do të marrë nga Zoti, kaqë shërbëtuar, kaqë eleftero (e zot). | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Sepse e dini, se çdo të-mirë që të bënjë gjithë-sicili, këtë dhe dotë marrë prej Zotit, a shërbëtuar qoftë, a i-lirë. |
Rusisht Russian Русский |
8 зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный. | Germanisht German Deutsch |
8 und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier. |
Diodati Albanian Shqip |
duke ditur se gjithsecili, qoftë skllav apo i lirë, po të bëjë të mirën, do të marrë shpërblimin nga Zoti. | Diodati Italian Italiano |
8 sapendo che ciascuno, schiavo o libero che sia, se avrà fatto del bene, ne riceverà la ricompensa dal Signore. |
[cite]