Filipianëve: 2-16 Filipianëve: 2 – 17 Filipianëve: 2-18 Filipianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Αλλ᾿ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσι ὑμῖν· | Latinisht Latin Vulgata |
17 sed et si immolor supra sacrificium et obsequium fidei vestrae gaudeo et congratulor omnibus vobis |
Shqip Albanian KOASH |
17 Po edhe në qoftë se bëhem spërkatje mbi flijimin dhe shërbesën e besimit tuaj, gëzohem e ngazëllohem bashkë me të gjithë ju; | Anglisht English King James |
{2:17} Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. |
Meksi Albanian (1821) |
17Po edhe ndë jam derdhurë si randismë ndë kurban e ndë mblatë të besësë suaj, unë gëzonem e do të gëzoj bashkë me gjithë juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Po edhe ndë qoftë se bënem të-çpërkaturë përmbi kurbant e përmbi shërbesët të-besësë s’uaj, gëzonem e gasmonem bashkë me gjithë ju; |
Rusisht Russian Русский |
17 Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам. | Germanisht German Deutsch |
17 Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen. |
Diodati Albanian Shqip |
Por, edhe sikur unë të jem derdhur si flijim dhe shërbesë të besimit tuaj, gëzohem dhe ngazëlloj me ju të gjithë. | Diodati Italian Italiano |
17 Ma anche se sono versato in sacrificio e servizio della vostra fede, ne gioisco e ne godo con tutti voi. |
[cite]