Filipianëve: 2-20 Filipianëve: 2 – 21 Filipianëve: 2-22 Filipianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
21 omnes enim sua quaerunt non quae sunt Christi Iesu |
Shqip Albanian KOASH |
21 Sepse të gjithë kërkojnë të vetat, jo ato të Krishtit Jisu. | Anglisht English King James |
{2:21} For all seek their own, not the things which are Jesus Christ’s. |
Meksi Albanian (1821) |
21Sepse gjithë vështrojënë punët’ e ture, e jo punët’ e Hristo Iisuit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Sepse të-gjithë kërkonjënë enteresat’ e tyre, jo ato të Jisu Krishtit. |
Rusisht Russian Русский |
21 потому что все ищут своего, а не того, что [угодно] Иисусу Христу. | Germanisht German Deutsch |
21 Denn sie suchen alle das ihre, nicht, das Christi Jesu ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse në fakt të gjithë kërkojnë interesin e vet dhe jo gjërat e Jezu Krishtit. | Diodati Italian Italiano |
21 Tutti infatti cercano i loro propri interessi e non le cose di Cristo Gesú. |
[cite]