Filipianëve: 2-5 Filipianëve: 2 – 6 Filipianëve: 2-7 Filipianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὃς ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ, | Latinisht Latin Vulgata |
6 qui cum in forma Dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem Deo |
Shqip Albanian KOASH |
6 i cili, duke qenë në formë Perëndie, nuk e quajti për rrëmbim të qenët i barabartë me Perëndinë, | Anglisht English King James |
{2:6} Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: |
Meksi Albanian (1821) |
6Ai (Iisui) ndo(në)se qe ndë formë të Perndisë, nuk’ e silloisi se qe një të rrëmbierë, ata të qënët’ e tijtë bara me Perndinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 I-cili, dyke qënë ndë formët të Perëndisë, nuk’e numëroj për rrëmbim të-qënuritë si-njënjë me Perëndinë; |
Rusisht Russian Русский |
6 Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу; | Germanisht German Deutsch |
6 welcher, ob er wohl in göttlicher Gestalt war, hielt er’s nicht für einen Raub, Gott gleich sein, |
Diodati Albanian Shqip |
i cili, edhe pse ishte në trajtë Perëndie, nuk e çmoi si një gjë ku të mbahej fort për të qenë barabar me Perëndinë, | Diodati Italian Italiano |
6 il quale, essendo in forma di Dio, non considerò qualcosa a cui aggrapparsi tenacemente l’essere uguale a Dio, |
[cite]