Filipianëve: 3 – 15

Filipianëve: 3-14 Filipianëve: 3 – 15 Filipianëve: 3-16
Filipianëve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει. Latinisht
Latin
Vulgata
15 quicumque ergo perfecti hoc sentiamus et si quid aliter sapitis et hoc vobis Deus revelabit
Shqip
Albanian
KOASH
15 Gjithë sa jemi të përsosur, pra, këtë le të kemi ndër mend; edhe nëse e mendoni diçka ndryshe, Perëndia do t’jua zbulojë edhe këtë. Anglisht
English
King James
{3:15} Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
Meksi
Albanian
(1821)
15Sa jemi adha të sosurë, kështu le të silloisjëmë këtë, e nd’është që silloisni ndrishe mbë ndonjë punë, edhe mbë këtë Perndia do të ndritjë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Sa jemi të-sosurë pra, këtë letë kemi ndër mëntt; po ndë mendoneni për ndonjë gjë ndryshe, edhe këtë dot’ u’a sbulonjë juve Perëndia.
Rusisht
Russian
Русский
15 Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет. Germanisht
German
Deutsch
15 Wie viele nun unser vollkommen sind, die lasset uns also gesinnt sein. Und solltet ihr sonst etwas halten, das lasset euch Gott offenbaren;
Diodati
Albanian
Shqip
Pra, të gjithë ne që jemi të përsosur, le të kemi këto mendime; dhe në qoftë se ju mendoni ndryshe për ndonjë gjë, Perëndia do t’jua zbulojë edhe këtë. Diodati
Italian
Italiano
15 Quanti siamo perfetti, abbiamo dunque questi pensieri; e se voi pensate altrimenti in qualche cosa, Dio vi rivelerà anche questo.

Dhiata e Re

[cite]