Filipianëve: 4-19 Filipianëve: 4 – 20 Filipianëve: 4-21 Filipianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τῷ δὲ Θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. | Latinisht Latin Vulgata |
20 Deo autem et Patri nostro gloria in saecula saeculorum amen |
Shqip Albanian KOASH |
20 Edhe Perëndisë dhe Atin tonë i qoftë lavdia në jetë të jetëvet. Amin. | Anglisht English King James |
{4:20} Now unto God and our Father [be] glory for ever and ever. Amen. |
Meksi Albanian (1821) |
20Mbë Perndinë e Babanë tënë qoftë lëvdim ndë jetë pas jetet. Ashtu qoftë! | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Edhe mbë Perëndinë edhe Atinë t’ënë qoftë lavdia ndë jetët të jetëvet. Amin. |
Rusisht Russian Русский |
20 Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь. | Germanisht German Deutsch |
20 Gott aber, unserm Vater, sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. |
Diodati Albanian Shqip |
Perëndisë tonë e Atit tonë lavdi në shekuj të shekujve. Amen. | Diodati Italian Italiano |
20 Ora al mio Dio e Padre nostro sia la gloria nei secoli dei secoli. Amen. |
[cite]