Hebrenjve: 1-3 Hebrenjve: 1 – 4 Hebrenjve: 1-5 Hebrenjve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τοσούτῳ κρείττων γενόμενος τῶν ἀγγέλων, ὅσῳ διαφορώτερον παρ᾿ αὐτοὺς κεκληρονόμηκεν ὄνομα. | Latinisht Latin Vulgata |
4 tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavit |
Shqip Albanian KOASH |
4 edhe u bë kaq më i mirë nga engjëjt, sa emër më të shquar se ata ka trashëguar. | Anglisht English King James |
{1:4} Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. |
Meksi Albanian (1821) |
4E u bë kaqë më i lartë nga ëngjëjtë, saqë mori mbë pjesë ëmër më të cgjedhurë nga ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe ubë kaqë m’ i-mirë nga ëngjëjtë, sa më të-çquarë emërë se ata ka trashëguarë. |
Rusisht Russian Русский |
4 будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя. | Germanisht German Deutsch |
4 und ist so viel besser geworden den die Engel, so viel höher der Name ist, den er von ihnen ererbt hat. |
Diodati Albanian Shqip |
edhe u bë aq më i lartë nga engjëjt, sa më të madhërueshëm se ata është emri që ai e trashëgoi. | Diodati Italian Italiano |
4 ed è diventato tanto superiore agli angeli, quanto piú eccellente del loro è il nome che egli ha ereditato. |
[cite]