Hebrenjve: 10-26 Hebrenjve: 10 – 27 Hebrenjve: 10-28 Hebrenjve – Kapitulli 10 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους· | Latinisht Latin Vulgata |
27 terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios |
Shqip Albanian KOASH |
27 por një pritje gjyqi të frikshëm, edhe një afsh zjarri, i cili ka për të përpirë ata që janë kundër. | Anglisht English King James |
{10:27} But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. |
Meksi Albanian (1821) |
27Ma një pandohi e tromaksurë e gjuqit e të djegurë të zjarit që është për të ngrënë armiqtë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Po një të-priturë gjyqi të-frikshim, edhe një të-ndezurë zjarri, i-cili ka për të ngrënë ata që janë kundrë. |
Rusisht Russian Русский |
27 но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. | Germanisht German Deutsch |
27 sondern ein schreckliches Warten des Gerichts und des Feuereifers, der die Widersacher verzehren wird. |
Diodati Albanian Shqip |
por vetëm një pritje gjyqi e tmerrshme dhe një e ndezur zjarri që do të përpijë kundërshtarët. | Diodati Italian Italiano |
27 ma soltanto una spaventosa attesa di giudizio e un ardore di fuoco che divorerà gli avversari. |
[cite]