Hebrenjve: 10 – 27

Hebrenjve: 10-26 Hebrenjve: 10 – 27 Hebrenjve: 10-28
Hebrenjve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους· Latinisht
Latin
Vulgata
27 terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios
Shqip
Albanian
KOASH
27 por një pritje gjyqi të frikshëm, edhe një afsh zjarri, i cili ka për të përpirë ata që janë kundër. Anglisht
English
King James
{10:27} But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
Meksi
Albanian
(1821)
27Ma një pandohi e tromaksurë e gjuqit e të djegurë të zjarit që është për të ngrënë armiqtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
27 Po një të-priturë gjyqi të-frikshim, edhe një të-ndezurë zjarri, i-cili ka për të ngrënë ata që janë kundrë.
Rusisht
Russian
Русский
27 но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. Germanisht
German
Deutsch
27 sondern ein schreckliches Warten des Gerichts und des Feuereifers, der die Widersacher verzehren wird.
Diodati
Albanian
Shqip
por vetëm një pritje gjyqi e tmerrshme dhe një e ndezur zjarri që do të përpijë kundërshtarët. Diodati
Italian
Italiano
27 ma soltanto una spaventosa attesa di giudizio e un ardore di fuoco che divorerà gli avversari.

Dhiata e Re

[cite]