Hebrenjve: 12-20 Hebrenjve: 12 – 21 Hebrenjve: 12-22 Hebrenjve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καί· οὕτω φοβερὸν ἦν τὸ φανταζόμενον! Μωῡσῆς εἶπεν· ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος· | Latinisht Latin Vulgata |
21 et ita terribile erat quod videbatur Moses dixit exterritus sum et tremebundus |
Shqip Albanian KOASH |
21 Edhe kaq e frikshme ishte pamja, sa Moisiu tha: Jam fort i frikësuar dhe i tmerruar. – | Anglisht English King James |
{12:21} And so terrible was the sight, [that] Moses said, I exceedingly fear and quake:) |
Meksi Albanian (1821) |
21E kaqë e frikuarë ish ajo që dukej, saqë tha Moisiu: Jam i frikuarë e i dredhurë). | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Edhe kaqë të-frikshim ishte të-dukuritë, sa Moisiu tha, Jam fort i-frikësuarë edhe i-trëmburë); |
Rusisht Russian Русский |
21 и столь ужасно было это видение, [что и] Моисей сказал: ‘я в страхе и трепете’. | Germanisht German Deutsch |
21 und also schrecklich war das Gesicht, daß Mose sprach: Ich bin erschrocken und zittere. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe aq e llahtarshme ishte pamja, sa Moisiu tha: ”Unë jam i frikësuar dhe po dridhem i tëri”. | Diodati Italian Italiano |
21 e tanto spaventevole era ciò che si vedeva che Mosè disse: «Io sono tutto spaventato e tremante». |
[cite]