Hebrenjve: 4-3 Hebrenjve: 4 – 4 Hebrenjve: 4-5 Hebrenjve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἴρηκε γάρ που περὶ τῆς ἑβδόμης οὔτω· καὶ κατέπαυσεν ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ· | Latinisht Latin Vulgata |
4 dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis |
Shqip Albanian KOASH |
4 Sepse ka thënë në një vend për të shtatën ditë kështu: “Edhe u preh Perëndia në të shtatën ditë nga gjithë punët e tij”. | Anglisht English King James |
{4:4} For he spake in a certain place of the seventh [day] on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. |
Meksi Albanian (1821) |
4Sepse tha Perndia ndë një vënd për të shtatënë ditë kështu: E u prëjti Perndia ditën’ e shtatë nga gjithë punët’ e tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Sepse ka thënë ndë një vënt për të-shtattënë ditë kështu: “Edhe uprëjt Perëndia mbë të-shtattënë ditë nga gjithë punërat’ e tia”. |
Rusisht Russian Русский |
4 Ибо негде сказано о седьмом [дне] так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих. | Germanisht German Deutsch |
4 sprach er an einem Ort von dem siebenten Tag also: “Und Gott ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken;” |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse diku ai ka thënë kështu për të shtatën ditë: ”Dhe Perëndia u preh të shtatën ditë nga të gjitha veprat e tij”; | Diodati Italian Italiano |
4 In qualche luogo infatti, a proposito del settimo giorno, egli disse cosí: «E Dio si riposò nel settimo giorno da tutte le sue opere»; |
[cite]