Hebrenjve: 5-13 Hebrenjve: 5 – 14 Hebrenjve: 6-1 Hebrenjve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
14 perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali |
Shqip Albanian KOASH |
14 Po ushqimi i fortë është për të rritur, të cilët meqenëse janë mësuar kështu, i kanë ndjenjat e tyre të stërvitura për të dalluar të mirën e të ligën. | Anglisht English King James |
{5:14} But strong meat belongeth to them that are of full age, [even] those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. |
Meksi Albanian (1821) |
14Ma gjella e shëndoshë është për të tamamptitë, për ata që për të mpsuarë, kanë sitë të hapëta për të njohurë të mirënë e të ligënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Po ushqimi i-fortë është për njerës të-sosurë, të-cilëtë meqënë-që janë mësuarë kështu, i kanë ndjenjat’ e tyretë-stërvitura për të çquarë të-mirën’ e të-ligënë. |
Rusisht Russian Русский |
14 твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла. | Germanisht German Deutsch |
14 Den Vollkommenen aber gehört starke Speise, die durch Gewohnheit haben geübte Sinne zu unterscheiden Gutes und Böses. |
Diodati Albanian Shqip |
kurse ushqimi i fortë është për të rriturit, të cilët, nga përvoja, i kanë të zhvilluara vetitë për të dalluar të mirën dhe të keqen. | Diodati Italian Italiano |
14 il cibo solido invece è per gli adulti, che per l’esperienza hanno le facoltà esercitate a discernere il bene dal male. |
[cite]