Hebrenjve: 5-7 Hebrenjve: 5 – 8 Hebrenjve: 5-9 Hebrenjve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καίπερ ὦν υἱός, ἔμαθεν ἀφ᾿ ὧν ἔπαθε τὴν ὑπακοήν, | Latinisht Latin Vulgata |
8 et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam |
Shqip Albanian KOASH |
8 ndonëse ishte bir, mësoi të jetë i bindur nga ato që pësoi. | Anglisht English King James |
{5:8} Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; |
Meksi Albanian (1821) |
8Ndonëse qe bir, mpsoi nga ato që pësoi të gjegjuritë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Ndonëse ishte bir, nxuri nga ato që pësoj të jet’ i-bindurë. |
Rusisht Russian Русский |
8 хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, | Germanisht German Deutsch |
8 Und wiewohl er Gottes Sohn war, hat er doch an dem, was er litt Gehorsam gelernt. |
Diodati Albanian Shqip |
Edhe pse ishte Bir, mësoi të jetë i bindur nga ato që pësoi, | Diodati Italian Italiano |
8 Benché fosse Figlio, imparò l’ubbidienza dalle cose che soffrí, |
[cite]