Hebrenjve: 9 – 13

Hebrenjve: 9-12 Hebrenjve: 9 – 13 Hebrenjve: 9-14
Hebrenjve – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ γὰρ τὸ αἷμα ταύρων καὶ τράγων καὶ σποδὸς δαμάλεως ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα, Latinisht
Latin
Vulgata
13 si enim sanguis hircorum et taurorum et cinis vitulae aspersus inquinatos sanctificat ad emundationem carnis
Shqip
Albanian
KOASH
13 Sepse në qoftë se gjaku i demave e i cjepëve, edhe hiri i mëshqerrës që spërkat të ndoturit, shenjtëron për pastrimin e mishit, Anglisht
English
King James
{9:13} For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
Meksi
Albanian
(1821)
13Sepse nd’është që gjaku i Demavet e i Cjepet edhe hiri i Mëshqerësë, kur randisej ndë të pëgëritë, i shënjtëron mbë të qëruarë të kurmit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Sepse ndë qoftë se gjaku i demavet e i cjepvet, edhe hiri i mëshqerësë që përskat të-pë- gërëtë, shënjtëron për pastrimin’e mishit,
Rusisht
Russian
Русский
13 Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, через окропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело, Germanisht
German
Deutsch
13 Denn so der Ochsen und der Böcke Blut und die Asche von der Kuh, gesprengt, heiligt die Unreinen zu der leiblichen Reinigkeit,
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse, në qoftë se gjaku i demave dhe i cjepve dhe hiri i një mëshqerre i spërkatur mbi të ndoturit, i shenjtëron, duke i pastruar në mish, Diodati
Italian
Italiano
13 Infatti, se il sangue dei tori e dei capri e la cenere di una giovenca aspersi sopra i contaminati li santifica, purificandoli nella carne,

Dhiata e Re

[cite]