Hebrenjve: 9-6 Hebrenjve: 9 – 7 Hebrenjve: 9-8 Hebrenjve – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἰς δὲ τὴν δευτέραν ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ μόνος ὁ ἀρχιερεύς, οὐ χωρίς αἵματος, ὃ προσφέρει ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων, | Latinisht Latin Vulgata |
7 in secundo autem semel in anno solus pontifex non sine sanguine quem offert pro sua et populi ignorantia |
Shqip Albanian KOASH |
7 Po në të dytën një herë në vit hyn vetëm kryeprifti, jo pa gjak, të cilin e blaton theror për veten e tij dhe për fajet e popullit, që i bëjnë nga padija. | Anglisht English King James |
{9:7} But into the second [went] the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and [for] the errors of the people: |
Meksi Albanian (1821) |
7E ndë të ditënë pa një herë ndë mot, hin Arhiereu vetëmë, jo pa gjak, që bën kurban për vetëhe, e për faje të llaoit që nuk’ i njihnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Po ndë të-dytët një herë ndë vitt hyn vetëmë kryeprifti, jo pa gjak, të-cilin’ e gje kurban për vetëhen’ e ti edhe për fa jet’ e llauzit që i bënjënë nga paditja; |
Rusisht Russian Русский |
7 а во вторую–однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа. | Germanisht German Deutsch |
7 In die andere aber ging nur einmal im Jahr allein der Hohepriester, nicht ohne Blut, das er opferte für seine und des Volkes Versehen. |
Diodati Albanian Shqip |
por në të dytin hynte vetëm kryeprifti një herë në vit, jo pa gjak, të cilin e ofronte për veten e tij dhe për mëkatet e popu-llit të kryera në padije. | Diodati Italian Italiano |
7 ma nel secondo entrava soltanto il sommo sacerdote una volta all’anno, non senza sangue, che egli offriva per se stesso, e per i peccati d’ignoranza del popolo. |
[cite]