Jakobi: 5 – 15

Jakobi: 5-14 Jakobi: 5 – 15 Jakobi: 5-16
Jakobi – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ Κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
15 et oratio fidei salvabit infirmum et adlevabit eum Dominus et si in peccatis sit dimittentur ei
Shqip
Albanian
KOASH
15 Edhe urata me besim do ta shpëtojë atë që lëngon, edhe Zoti do ta ngrerë atë; edhe në pastë bërë mëkate, do t’i falen. Anglisht
English
King James
{5:15} And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Meksi
Albanian
(1821)
15E të falët’ e besësë do të shpëtojë të sëmurinë, e do ta ngrërë atë Zoti. E nd’u gjëntë edhe me faje, do të ndëjenenë atij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe urata që është me besë dot’a shpëtonjë atë që lëngon, edhe Zoti, dot’a ngrerë atë; edhe ndë pastë bërë faje, dot’i falenë.
Rusisht
Russian
Русский
15 И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему. Germanisht
German
Deutsch
15 Und das Gebet des Glaubens wird dem Kranken helfen, und der HERR wird ihn aufrichten; und so er hat Sünden getan, werden sie ihm vergeben sein.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe lutja e besimit do ta shpëtojë të sëmurin dhe Zoti do ta mëkëmbë; dhe nëse ka bërë mëkate, ato do t’i falen. Diodati
Italian
Italiano
15 e la preghiera della fede salverà il malato e il Signore lo risanerà, e se ha commesso dei peccati, gli saranno perdonati.

Dhiata e Re

[cite]