Joani: 15-11 Joani: 15 – 12 Joani: 15-13 Joani – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ ἡ ἐμή, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς. | Latinisht Latin Vulgata |
12 hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem sicut dilexi vos |
Shqip Albanian KOASH |
12Ky është urdhërimi im, të doni njëri-tjetrin, sikundër ju desha unë ju. | Anglisht English King James |
{15:12} This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
Meksi Albanian (1821) |
12Këjo është porsia ime, që të doi njeri-jatërinë, sikundrë u desha juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
12 Këjo është poroxia ime, të doni njëri tjatërinë, sikundrë un’u desha juve. |
Rusisht Russian Русский |
12 Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас. | Germanisht German Deutsch |
12 Das ist mein Gebot, daß ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe. |
Diodati Albanian Shqip |
Ky është urdhërimi im: ta doni njëri-tjetrin, ashtu si unë ju kam dashur juve. | Diodati Italian Italiano |
12 Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri, come io ho amato voi, |
[cite]