Joani: 18 – 12

Joani: 18-11 Joani: 18 – 12 Joani: 18-13
Joani – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῾Η οὖν σπεῖρα καὶ ὁ χιλίαρχος καὶ οἱ ὑπηρέται τῶν ᾿Ιουδαίων συνέλαβον τὸν ᾿Ιησοῦν καί ἔδησαν αὐτόν, Latinisht
Latin
Vulgata
12 cohors ergo et tribunus et ministri Iudaeorum conprehenderunt Iesum et ligaverunt eum
Shqip
Albanian
KOASH
12Toga e ushtarëve pra dhe kryemijësi dhe shërbëtorët e judenjve kapën Jisuin, edhe e lidhën, edhe e çuan atë më përpara te Ana, Anglisht
English
King James
{18:12} Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
Meksi
Albanian
(1821)
12E trimatë, edhe Hiliarhu, edhe kopijt’ e çifutet e zunë Iisunë e e lidhnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Tufa e ushtëtorëvet pra edhe urdhërmijësi edhe shërbëtorët’e Judhenjvet zunë Jisunë, edhe e lithnë, edhe e shpunë atë më përpara te Anna;
Rusisht
Russian
Русский
12 Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его, Germanisht
German
Deutsch
12 Die Schar aber und der Oberhauptmann und die Diener der Juden nahmen Jesum und banden ihn
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë grupi i ushtarëve, kapiteni dhe rojet e Judenjve e kapën Jezusin dhe e lidhën. Diodati
Italian
Italiano
12 Allora il gruppo di soldati, il capitano e le guardie dei Giudei presero Gesú e lo legarono.

Dhiata e Re

[cite]