Joani: 20-2 Joani: 20 – 3 Joani: 20-4 Joani – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. | Latinisht Latin Vulgata |
3 exiit ergo Petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentum |
Shqip Albanian KOASH |
3Doli pra Pjetri edhe nxënësi tjetër, edhe vinin në varr. | Anglisht English King James |
{20:3} Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. |
Meksi Albanian (1821) |
3Dolli dha Petrua edhe tjatëri mathiti, e vijnë ndë varr. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Dolli pra Pjetri edhe nxënësi tjetërë, edhe vininë ndë varrt. |
Rusisht Russian Русский |
3 Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. | Germanisht German Deutsch |
3 Da ging Petrus und der andere Jünger hinaus zum Grabe. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë Pjetri dhe dishepulli tjetër dolën jashtë dhe u nisën për te varri. | Diodati Italian Italiano |
3 Pietro dunque e l’altro discepolo uscirono fuori e si avviarono al sepolcro. |
[cite]