Joani: 20-29 Joani: 20 – 30 Joani: 20-31 Joani – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ἃ οὐκ ἔστι γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ· | Latinisht Latin Vulgata |
30 multa quidem et alia signa fecit Iesus in conspectu discipulorum suorum quae non sunt scripta in libro hoc |
Shqip Albanian KOASH |
30Edhe shumë çudira të tjera bëri Jisui përpara nxënësve të tij, të cilat nuk janë shkruar në këtë libër. | Anglisht English King James |
{20:30} And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: |
Meksi Albanian (1821) |
30Janë edhe shumë të tjera nishane bërë nga Iisui përpara mathitivet së tij, që s’janë shkruarë ndë këtë kartë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
30 Edhe shumë çudira të-tjera bëri Jisuj përpara nxënëset të ti, të-cilatë nukë janë shkruarë ndë këtë vivli. |
Rusisht Russian Русский |
30 Много сотворил Иисус пред учениками Своими и других чудес, о которых не писано в книге сей. | Germanisht German Deutsch |
30 Auch viele andere Zeichen tat Jesus vor seinen Jüngern, die nicht geschrieben sind in diesem Buch. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi bëri edhe shumë shenja të tjera në prezencën e dishepujve të tij, të cilat nuk janë shkruar në këtë libër. | Diodati Italian Italiano |
30 Or Gesú fece ancora molti altri segni In presenza dei suoi discepoli, che non sono scritti in questo libro. |
[cite]