Joani: 8 – 18

Joani: 8-17 Joani: 8 – 18 Joani: 8-19
Joani – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περί ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περί ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ. Latinisht
Latin
Vulgata
18 ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me Pater
Shqip
Albanian
KOASH
18Unë jam ai që dëshmoj për veten time, edhe Ati që më dërgoi dëshmon për mua. Anglisht
English
King James
{8:18} I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
Meksi
Albanian
(1821)
18Jam unë që ap martiri për vetëhe time, e ep martiri për mua babai që më dërgoi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Unë jam ay që dëshmonj për vetëhenë t’ime, edhe Ati që më dërgoj dëshmon për mua.
Rusisht
Russian
Русский
18 Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня. Germanisht
German
Deutsch
18 Ich bin’s, der ich von mir selbst zeuge; und der Vater, der mich gesandt hat, zeugt auch von mir.
Diodati
Albanian
Shqip
Unë jam ai që dëshmoj për vetvete dhe Ati që më ka dërguar dëshmon për mua”. Diodati
Italian
Italiano
18 Sono io che testimonio di me stesso, ed anche il Padre che mi ha mandato testimonia di me».

Dhiata e Re

[cite]