Joani: 8-17 Joani: 8 – 18 Joani: 8-19 Joani – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐγώ εἰμι ὁ μαρτυρῶν περί ἐμαυτοῦ, καὶ μαρτυρεῖ περί ἐμοῦ ὁ πέμψας με πατήρ. | Latinisht Latin Vulgata |
18 ego sum qui testimonium perhibeo de me ipso et testimonium perhibet de me qui misit me Pater |
Shqip Albanian KOASH |
18Unë jam ai që dëshmoj për veten time, edhe Ati që më dërgoi dëshmon për mua. | Anglisht English King James |
{8:18} I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. |
Meksi Albanian (1821) |
18Jam unë që ap martiri për vetëhe time, e ep martiri për mua babai që më dërgoi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Unë jam ay që dëshmonj për vetëhenë t’ime, edhe Ati që më dërgoj dëshmon për mua. |
Rusisht Russian Русский |
18 Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня. | Germanisht German Deutsch |
18 Ich bin’s, der ich von mir selbst zeuge; und der Vater, der mich gesandt hat, zeugt auch von mir. |
Diodati Albanian Shqip |
Unë jam ai që dëshmoj për vetvete dhe Ati që më ka dërguar dëshmon për mua”. | Diodati Italian Italiano |
18 Sono io che testimonio di me stesso, ed anche il Padre che mi ha mandato testimonia di me». |
[cite]