Joani: 8-33 Joani: 8 – 34 Joani: 8-35 Joani – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας. | Latinisht Latin Vulgata |
34 respondit eis Iesus amen amen dico vobis quia omnis qui facit peccatum servus est peccati |
Shqip Albanian KOASH |
34Jisui iu përgjigj atyre: Me të vërtetë, me të vërtetë po ju them juve, se kushdo që bën mëkatin, skllav i mëkatit është. | Anglisht English King James |
{8:34} Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. |
Meksi Albanian (1821) |
34U përgjegj mb’ata Iisui: Vërtet, vërtet u thom juvet, që cilido që bën fajnë, është skllav i fajit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
34 Jisuj u upërgjeq atyre, Me të-vërtetë, me të-vërtetë po u them juve, Sekushdo që bën fajnë, shërbëtuar’ i fajit është. |
Rusisht Russian Русский |
34 Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. | Germanisht German Deutsch |
34 Jesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer Sünde tut, der ist der Sünde Knecht. |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi u përgjigj atyre: Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Kush bën mëkatin është skllav i mëkatit. | Diodati Italian Italiano |
34 Gesú rispose loro: «In verità, in verità vi dico: Chi fa il peccato è schiavo del peccato. |
[cite]