Joani: 8 – 34

Joani: 8-33 Joani: 8 – 34 Joani: 8-35
Joani – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας. Latinisht
Latin
Vulgata
34 respondit eis Iesus amen amen dico vobis quia omnis qui facit peccatum servus est peccati
Shqip
Albanian
KOASH
34Jisui iu përgjigj atyre: Me të vërtetë, me të vërtetë po ju them juve, se kushdo që bën mëkatin, skllav i mëkatit është. Anglisht
English
King James
{8:34} Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
Meksi
Albanian
(1821)
34U përgjegj mb’ata Iisui: Vërtet, vërtet u thom juvet, që cilido që bën fajnë, është skllav i fajit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
34 Jisuj u upërgjeq atyre, Me të-vërtetë, me të-vërtetë po u them juve, Sekushdo që bën fajnë, shërbëtuar’ i fajit është.
Rusisht
Russian
Русский
34 Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. Germanisht
German
Deutsch
34 Jesus antwortete ihnen und sprach: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer Sünde tut, der ist der Sünde Knecht.
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi u përgjigj atyre: Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Kush bën mëkatin është skllav i mëkatit. Diodati
Italian
Italiano
34 Gesú rispose loro: «In verità, in verità vi dico: Chi fa il peccato è schiavo del peccato.

Dhiata e Re

[cite]