Joani: 8-53 Joani: 8 – 54 Joani: 8-55 Joani – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς· ἐὰν ἐγὼ δοξάζω ἐμαυτόν, ἡ δόξα μου οὐδέν ἐστιν· ἔστιν ὁ πατήρ μου ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι Θεὸς ὑμῶν ἐστι, | Latinisht Latin Vulgata |
54 respondit Iesus si ego glorifico me ipsum gloria mea nihil est est Pater meus qui glorificat me quem vos dicitis quia Deus noster est |
Shqip Albanian KOASH |
54Jisui u përgjigj: Unë në lavdëroj veten time, lavdia ime s’është asgjë; Ati im është ai që më lavdëron, për të cilin ju thoni se është Perëndia juaj. | Anglisht English King James |
{8:54} Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: |
Meksi Albanian (1821) |
54U përgjegj Iisui: Ndë nderoj unë vetëhenë time, nderia ime s’është gjë. Është babai im ai që më nderon, ai që thoi juvet se është Perndia juaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
54 Jisuj upërgjeq, Unë ndë lavduronj vetëhenë t’ime, lavdia ime s’ësht’ asgjë; im Atë ësht’ ay që me lavduron, për të-cilinë ju thoni se është Perëndia juaj; |
Rusisht Russian Русский |
54 Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш. | Germanisht German Deutsch |
54 Jesus antwortete: So ich mich selber ehre, so ist meine Ehre nichts. Es ist aber mein Vater, der mich ehrt, von welchem ihr sprecht, er sei euer Gott; |
Diodati Albanian Shqip |
Jezusi u përgjigj: ”Në qoftë se unë e përlëvdoj veten, lavdia ime s’është asgjë. Është Ati im ai që më përlëvdon, për të cilin ju thoni se është Perëndia juaj. | Diodati Italian Italiano |
54 Gesú rispose: «Se io glorifico me stesso, la mia gloria non è nulla. E il mio Padre che mi glorifica, quello che voi dite essere vostro Dio. |
[cite]