Kolosianëve: 2 – 16

Kolosianëve: 2-15 Kolosianëve: 2 – 16 Kolosianëve: 2-17
Kolosianëve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν βρώσει ἢ ἐν πόσει ἢ ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ νουμηνίας ἢ σαββάτων, Latinisht
Latin
Vulgata
16 nemo ergo vos iudicet in cibo aut in potu aut in parte diei festi aut neomeniae aut sabbatorum
Shqip
Albanian
KOASH
16 Le të mos ju gjykojë pra askush për ngrënie a për pirje, ose për gjëra që kanë të bëjnë me festa a me hënë të re, a me të shtuna, Anglisht
English
King James
{2:16} Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath [days: ]
Meksi
Albanian
(1821)
16Ndonjë adha le të mos dëmëtojë për të ngrënë, a për të pirë, a për ditë të së Krëmptesë, a për Hënë të re, a për të Shëtuna. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Letë mos u gjykonjë juve pra asndonjë, për të-ngrënë a për të-pirë, a për gjërëra që kanë të bëjnë me të-kremte a me hënë të-re, a me të-shëtuna;
Rusisht
Russian
Русский
16 Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу: Germanisht
German
Deutsch
16 So lasset nun niemand euch Gewissen machen über Speise oder über Trank oder über bestimmte Feiertage oder Neumonde oder Sabbate;
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj askush të mos ju gjykojë për ushqime ose pije, për festa o hënë të re, o të shtuna; Diodati
Italian
Italiano
16 Nessuno dunque vi giudichi per cibi o bevande, o rispetto a feste, a noviluni o ai sabati;

Dhiata e Re

[cite]