Kolosianëve: 2-22 Kolosianëve: 2 – 23 Kolosianëve: 3-1 Kolosianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἅτινά ἐστι λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ καὶ ἀφειδίᾳ σώματος, οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός. | Latinisht Latin Vulgata |
23 quae sunt rationem quidem habentia sapientiae in superstitione et humilitate et ad non parcendum corpori non in honore aliquo ad saturitatem carnis |
Shqip Albanian KOASH |
23 të cilat duken se kanë dituri në fedashje, në përulësi e në moskursim të trupit, por nuk kanë ndonjë farë vlere veç për të kënaqur mishin. | Anglisht English King James |
{2:23} Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh. |
Meksi Albanian (1821) |
23Ato punëra kanë me të vërtetë llogori të sofisë, ndë ethellothrisqi e ndë të tapinosurë, e të pakurcierë të kurmit, me të papasurë silloi për të frijturë kurminë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Të-cilatë dukenë se kanë dituri mbë fedashje, mbë mëndje të-përunjurë e mbë të-moskursyerë të trupit, sepse s’kanë mbë ndonjë farë nderi mishinë për të kënaqur’ atë. |
Rusisht Russian Русский |
23 Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти. | Germanisht German Deutsch |
23 welche haben einen Schein der Weisheit durch selbst erwählte Geistlichkeit und Demut und dadurch, daß sie des Leibes nicht schonen und dem Fleisch nicht seine Ehre tun zu seiner Notdurft. |
Diodati Albanian Shqip |
Këto gjëra kanë ndonjë dukje diturie në devotshmërinë e zgjedhur vullnetarisht, në përunjësinë e rreme dhe në trajtimin e ashpër të trupit, por nuk kanë asnjë vlerë kundër kënaqësisë së mishit. | Diodati Italian Italiano |
23 Queste cose hanno sí qualche apparenza di sapienza nella religiosità volontariamente scelta, nella falsa umiltà e nel trattamento duro del corpo, ma non hanno alcun valore contro le intemperanze carnali. |
[cite]