Kolosianëve: 2-5 Kolosianëve: 2 – 6 Kolosianëve: 2-7 Kolosianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῾Ως οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν ᾿Ιησοῦν τὸν Κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, | Latinisht Latin Vulgata |
6 sicut ergo accepistis Christum Iesum Dominum in ipso ambulate |
Shqip Albanian KOASH |
6 Sikurse pra e keni marrë Zotin Jisu Krisht, në atë ecni, | Anglisht English King James |
{2:6} As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, [so] walk ye in him: |
Meksi Albanian (1821) |
6Sikundrë e kini marrë adha Krishtinë Iisunë Zotnë, kështu ecëni mbë të. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Sikundrë pra e keni marrë Zotinë Jisu Krisht, kështu ecëni mb’atë, |
Rusisht Russian Русский |
6 Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, [так] и ходите в Нем, | Germanisht German Deutsch |
6 Wie ihr nun angenommen habt den HERRN Christus Jesus, so wandelt in ihm |
Diodati Albanian Shqip |
Ashtu si e keni marrë Krishtin Jezus, Zotin, ashtu, pra, ecni në të, | Diodati Italian Italiano |
6 Come dunque avete ricevuto Cristo Gesú, il Signore, cosí camminate in lui |
[cite]