Kolosianëve: 2-6 Kolosianëve: 2 – 7 Kolosianëve: 2-8 Kolosianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι ἐν τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ. | Latinisht Latin Vulgata |
7 radicati et superaedificati in ipso et confirmati fide sicut et didicistis abundantes in gratiarum actione |
Shqip Albanian KOASH |
7 duke u rrënjosur e duke u ndërtuar tek ai, edhe duke u forcuar në besim, sikundër u mësuat, duke tepruar në të me falënderim. | Anglisht English King James |
{2:7} Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. |
Meksi Albanian (1821) |
7Rrënjosurë e ktisurë mbë të, e forcuarë mbë besë, sikundrë jini dhidhaksurë, tuke shtuarë mbë të me efharisti. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Dyke pasurë rrënjë e dyke undërtuarë mb’atë, edhe dyke uforcuarë ndë besët, sikundrë umësuatë, dyke tepëruarë mb’atë me të-falurë ndersë. |
Rusisht Russian Русский |
7 будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением. | Germanisht German Deutsch |
7 und seid gewurzelt und erbaut in ihm und fest im Glauben, wie ihr gelehrt seid, und seid in demselben reichlich dankbar. |
Diodati Albanian Shqip |
duke pasur rrënjë dhe duke u ndërtuar në të, dhe duke u forcuar në besim ashtu sikurse ju mësuan, duke mbushulluar në të me falenderim. | Diodati Italian Italiano |
7 essendo radicati ed edificati in lui, e confermati nella fede come vi è stato insegnato, abbondando in essa con ringraziamento. |
[cite]