Kolosianëve: 3-14 Kolosianëve: 3 – 15 Kolosianëve: 3-16 Kolosianëve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε | Latinisht Latin Vulgata |
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote |
Shqip Albanian KOASH |
15 Edhe paqja e Perëndisë le të mbretërojë në zemrat tuaja, në të cilën edhe u thirrët në një trup dhe bëhuni mirënjohës. | Anglisht English King James |
{3:15} And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. |
Meksi Albanian (1821) |
15E paqi i Perndisë le të forconetë ndë zëmëra tuaj, mb’atë jini të thirrë për të bërë një kurm, e njihni dhurëtinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Edhe paqtimi i Perëndisë letë mbretëronjë ndër zëmërat t’uaj, mbë të-cilin’ edhe uthërrittë ndë një trup; edhe bëhi asish që e njohënë të mirënë. |
Rusisht Russian Русский |
15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны. | Germanisht German Deutsch |
15 Und der Friede Gottes regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe; und seid dankbar! |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe paqja e Perëndisë, për të cilin ju u thirrët në një trup të vetëm, të mbretërojë në zemrat tuaja; dhe jini mirënjohës! | Diodati Italian Italiano |
15 E la pace di Dio, alla quale siete stati chiamati in un sol corpo, regni nei vostri cuori; e siate riconoscenti. |
[cite]