Kolosianëve: 3-1 Kolosianëve: 3 – 2 Kolosianëve: 3-3 Kolosianëve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς. | Latinisht Latin Vulgata |
2 quae sursum sunt sapite non quae supra terram |
Shqip Albanian KOASH |
2 Kini ndër mend ato që janë lart, jo ato që janë mbi dhe. | Anglisht English King James |
{3:2} Set your affection on things above, not on things on the earth. |
Meksi Albanian (1821) |
2Kini silloi për punëra që janë atje lart, e jo për të dheut. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Kini ndër mëntt ato që janë lart, jo ato që janë mbi dhet. |
Rusisht Russian Русский |
2 о горнем помышляйте, а не о земном. | Germanisht German Deutsch |
2 Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Kini në mend gjërat që janë atje lart, jo ato që janë mbi tokë, | Diodati Italian Italiano |
2 Abbiate in mente le cose di lassú, non quelle che sono sulla terra, |
[cite]