Kolosianëve: 3-22 Kolosianëve: 3 – 23 Kolosianëve: 3-24 Kolosianëve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ πᾶν ὅ,τι ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε, ὡς τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις, | Latinisht Latin Vulgata |
23 quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus |
Shqip Albanian KOASH |
23 Edhe çdo gjë që bëni, me shpirt bëjeni, si Zotit, e jo njerëzve, | Anglisht English King James |
{3:23} And whatsoever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men; |
Meksi Albanian (1821) |
23E çdofarë punë që të bëni, bënie me gjithë zëmërë, si për Zonë, e jo si për njerëz. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Edhe çdo që bëni, prej shpirti puno-e-ni, posi Zotit, e jo njerësve; |
Rusisht Russian Русский |
23 И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков, | Germanisht German Deutsch |
23 Alles, was ihr tut, das tut von Herzen als dem HERRN und nicht den Menschen, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe çdo gjë që të bëni, ta bëni me dëshirë të mirë, si për Zotin dhe jo për njerëzit, | Diodati Italian Italiano |
23 E qualunque cosa facciate, fatelo di buon animo, come per il Signore e non per gli uomini, |
[cite]